Я тебя люблю на испанском «Te quiero» – это самое важное, что может сказать мужчина женщине, а женщина мужчине. «Te quiero» — это два слова, предназначенные для того, чтобы рассказать другому человеку о том, что Вы влюблены в него, и это очень значимо для Вас.
«Я люблю тебя» подразумевает сильное чувство ответственности, поэтому регулярно повторяется во всех любовных отношениях, в которых стабильность является важным фактором. В брачных отношениях является общепринятым постоянно, по любому поводу повторять фразу «Te quiero».
«Я люблю тебя», это особенная фраза. Но, как и все особенное, Вы должны знать, как использовать ее в нужном количестве и в нужное время, чтобы получить оптимальный эффект. Если Вы слишком часто произносите эту фразу, то она теряет ореол магии, если слишком редко – другой человек не сможет проникнуться глубиной ваших чувств, так что, будьте внимательны.
«Te quiero» — эта, фраза, сообщающая о любви, чаще других используется, безусловно, в Испании. В Латинской Америке, Италии наиболее распространенной формой выражения чувств является “te amo” . Имейте это в виду.
Есть еще одна фраза, также являющаяся распространенным выражением любви, которой обмениваются мужчины и женщины Испании, имеющая, однако, более плотской, греховный, сексуальный оттенок, чем какие-либо другие. Я говорю о фразе «te deseo» (я желаю). Так, когда кто-то привлекает Вас физически, то нужно сказать «te deseo», но, конечно, выбрав для этого подходящий момент.
В отличие от фразы “te quiero” , которая выражает продолжительные чувства, “te deseo” выражает сиюминутное чувство по отношению к другому человеку.
В испанском языке существуют и некоторые другие фразы для выражения любви и симпатии. Естественно, каждая из этих фраз имеет свой смысловой оттенок, но в своей речи испанцы употребляют их так же часто. Важно понимать в какой момент уместно говорить эти выражения, так как не всегда удается точно перевести их на русский язык. Итак, вместе с «te quiero» испанцы говорят:
Испанский - один из самых красивых и звучных языков. Существует огромное количество устоявшихся словосочетаний и фраз на этом языке. В этой подборке вы сможете найти различные цитаты и афоризмы на испанском, крылатые выражения и высказывания известных людей. Здесь присутствуют как длинные, так и короткие фразы, наполненные глубоким филосовским смыслом и просто прикольные и интересные высказывания. Одни годятся для нанесения на запястье или предплечье, другими можно расписать бок, бедро или голень.
Мы знаем кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть
Спасибо родителям за жизнь
Не грусти, когда поймешь свои ошибки
Я сам строю свою жизнь
Нет ничего невозможного
Когда получаешь то что хочешь - тебе есть что терять
Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце
Мечтай без страха
Бог смерти
Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.
Порхай как бабочка, жаль как пчела.
Любовь – это сила и причина, по которой вращается Земля.
Родные всегда в моём сердце.
Ничто не вечно.
Когда люди уходят - отпускай.
Под крылом ангела
Радость это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни
Когда увидишь падающую звезду вспомни обо мне
Пока дышу надеюсь
Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь
Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться
Ты моя жизнь
Спаси и сохрани
Следуй за мечтой
Только твоя
Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо сегодня: вот это иллюзия
Почти с небес
Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь
Жизнь - это борьба
Расстояние не играет никакой роли, если ты у меня в сердце
Иду с богом
Счастье – это гармония с жизнью
Сердце – это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить
Каждый шаг с Богом
Моя жизнь мои правила!
Победитель получает все
Ангел смерти
Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что
Я хотел бы быть твоей слезой... для того чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах
Быть а не казаться
Играю со своей жизнью
Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима
Любить – самое сильное средство быть любимым
Все для тебя, мама
Всё что не делается, всё к лучшему
Даже если у тебя нет ничего – у тебя есть жизнь, в которой есть всё
Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками
Во веки веков со мной одна моя любовь
Если любовь не сумашествие, это не любовь
Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни
Любимый мой, ты нужен мне как воздух
Ты моя сила
Жить настоящим
Жить значит бороться
Жить для любви
Благодарю свою судьбу
Страстная любовь
Чего хочет женщина - то угодно Богу
Чудеса там, где в них верят
Только вперед
Я лишь об одном Всевышнего молю - "Храни людей, которых я люблю!"
Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя
Не дай себя остановить
Я на виду у Бога
Каждому свое
Верю в свою звезду
Ты сделал меня счастливой
Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью
Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе - ты и я
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было
Любой ценой
Главное в жизни - это любить и быть любимым
Никогда не сдавайся
Я по тебе скучаю, любовь моя... Ты заставляешь биться моё сердце...
Твои желания - моя слабость
Только жизнь, прожитую с любовью можно назвать победой
Улыбнись мечте
Любой может ошибаться, даже я
Ты - все, что у меня есть. И не хочу умирать. Не сумев снова. Увидеть тебя
Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя
Навеки в сердце
Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой
Нам ещё рано на небеса
Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь
Если ты когда нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня отпустил
Темный Ворон
Будь со мной всегда
Все мужчины у моих ног
Кто если не я
Ищу истину
Пусть сердца родителей бьются вечно
Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно
Пьём, поём и любим
Спасибо тебе за счастье
Все в твоих руках
Разделим вечность на двоих
Дорогу осилит идущий
У терпения больше власти, чем у силы
Время не лечит
Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни
Живу надеждой
Пусть ненавидят, лишь бы боялись
Ты моя слабость
Жизнь - это игра
Моя любовь к тебе будет вечной
Я получу все, что хочу
Вместе навсегда
Наша любовь вечна
Для меня ты всегда жив
Если не умеешь убедить, запутай
Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты
Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд
Мой ангел, будь всегда со мной
Будь верен тому, кто верен тебе
Я не знаю что будет завтра, главное быть счастливой сегодня!
Yo te amo или yo te quiero? Этот вопрос наверняка задавал себе каждый, кто начинал изучать испанский язык. Как же, все-таки, правильно сказать эту крайне важную фразу в человеческих взаимоотношениях, на самом романтичном и мелодичном языке в мире? Как сказать «Я тебя люблю» на испанском языке? Одна из самых больших трудностей у начинающих изучать испанский — это умение правильно употреблять глаголы querer и amar. Оба глагола можно перевести как “любить”. Многие русскоговорящие определяют для себя разницу в том, что querer употребляется для родственников, друзей и любимых, а amar все же ближе к любимым в самом горячем значении. Но, технически они очень похожи, поэтому и для любимых часто используется оборот «te quiero», это не значит, что любят меньше. Считается так же, что amar – это чуть более возвышенный, книжный вариант, тот, что чаще используется в кинематографе, а querer более пригоден для повседневного общения. Однако у глагола querer есть еще одно значение, точнее его первое значение – хотеть. Получается, что «я люблю тебя» и «я хочу тебя» может звучать одинаково: te quiero. Или все-таки то, что относится к «телесным» желаниям выражается по-другому? Если сомневаетесь, то лучше употребить глагол желаю. Я тебя хочу тогда будет — “te deseo”. Оба глагола querer и amar говорят о любви, нежности и привязанности. Оба могут использоваться как и между друзьями, членами семьи или по отношению к любимому человеку. Всегда можно использовать два варианта, и в жизни так и происходит. Некоторые чаще употребляют amar, другие – querer. Оба слова имеют множество оттенков и использование того, или иного глагола, зависит от каждой конкретной ситуации, характера людей, культуры и уровня зрелости.
Есть мнение, что «Te amo» – чаще всего подчёркивает, что любовь перешла границу симпатии и влюблённости и это уже бурлящая страсть. Использовать этот оборот нужно осторожно, так как в неподходящей ситуации это может прозвучать звучит пафосно, наигранно, местами даже забавно. Но также, когда вы хотите быть милым и нежным, используйте фразу «Te quiero» или даже «Te quiero mucho». И улыбнутесь.
Итак, подведем итоги. Единого мнения о правильном использовании этих 2 глаголов нет до сих пор, в том числе, и у самих испанцев. В других испаноговорящих странах тоже мнения разделились. Мои знакомые испанцы, проживающие в Америке считают, что te quiero – более нежный вариант, так же он имеет подтекст сексуального желания, и более употребим между влюбленными и супругами, нежели просто среди друзей и семьи. Для таких случаев они наоборот употребляют te amo. Лично я солидарна с этим мнением, меня учили так же. Может быть, потому что первое значение глагола querer – хотеть. Если мы хотим сказать: «я тебя хочу, в значении желаю» – то используем te deseo . Если «я тебя обожаю» – то te adoro . Так же возьмите на заметку слова: Mi amor – любовь моя, и querido, querida – любимый, любимая.
Сегодня мы не будем ставить точку в этой теме, и продолжим ее дальше в наших следующих статьях. Если у вас есть мнение по этому вопросу – пожалуйста, оставляйте комментарии под статьей, будем обсуждать.
как сказать "Я люблю тебя! " на итальянском и испанском языках
По-испански еще можно сказать полностью: Yo te amo
А можно и обратиться на Вы (если это имеет смысл) : Usted amo (пишется Vd. amo, а произносится Устэ амо)
Слова любви звучат волнующе и неповторимо, на каком бы языке их не произносили. На языке автора романа о хитроумном идальго из Ла-Манчи они тоже кружат голову и вызывают повышенное выделение адреналина в крови. Еще бы, ведь от Севильи до самой Гранады, по ночам раздаются серенады. И не только серенада, и звон мечей слышен. Как результат - за прекрасных дам льется изрядное количество крови. Что там говорить, одна только Севилья в 7 всемирно известных операх фигурирует. Вот и сложились стереотипы, которые у самих обитателей Пиренейского полуострова вызывают в лучшем случае саркастическую усмешку. Все равно, что про русских утверждать, будто они с утра выпьют водки, поиграют на балалайке и идут бороться с медведями.
Поэтому оставим другим затертое клише о «горячих и страстных» испанцах и испанках, на дворе все-таки XXI век. Да, южная нация не может не быть эмоциональной, экспрессивной, шумной. Но испанцам, если говорить откровенно, далеко до темперамента многих жителей их бывших колоний в Америке. Рассказывают историю, что в далеких 70-х в кинотеатрах Гаваны показывали какой-то итальянский фильм с субтитрами о страстной любви пожилого полицейского и молодой девушки. В фильме была «постельная сцена», где герой произносит фразу: «Мы же не на Кубе!». Так вот, кубинцы приходили на фильм, дожидались этой фразы, громко и радостно комментировали, после чего добрая половина зала уходила - дальше, по их мнению, было не так интересно. Этой части публики было интереснее на улице произносить вслед каждой девушке: «Псс, псс».
Итак, вы в Mundo Hispanico (мундо испанико - испаноязычный мир). Комплиментов девушке наговорили массу. В Испании комплименты говорить умеют и любят. Вернее, испанцы с удовольствием произносят приятные вещи. Хотя и до Испании докатилась мутная волна борьбы за права женщин, когда комплимент толкуется как домогательство. И тогда надо употреблять не piropo (пиропо - комплимент), а acoso (акосо - домогательство). И в испанских СМИ уже объясняют, что комплимент (piropo) всегда считался уместным и воспринимался нормально, однако никто не имеет право давать комментарии о внешнем виде женщины, потому что это «вторжение» в ее личное пространство. Хочется надеется, что в Испании приравнивание piropo к acoso не приживется, в отличие от англосаксонского мира. Хотя… Испанисты напоминают, что в стране во времена диктатуры Примо де Ривера (Primo de Rivera) за комплимент в адрес женщины вполне могли арестовать и наложить штраф.
Однако не будем возвращаться к печальным страницам истории. После комплиментов настала пора сказать главные слова. Но какие? ¿Te quiero? Или ¿Te amo? А может быть ¿Te adoro?
Вот что говорят сами испанцы:
Носители языка говорят, что глаголы amar и querer - синонимы. Однако в отношении родных принято говорить te quiero. В противном случае (te amo mama) это звучит не совсем по-испански. Так не принято. И сразу следует ремарка, в мексиканском (!!!) и южноамериканских вариантах испанского это языковая норма. Правильно, пусть в мексиканском (нет такого языка! Есть мексиканский вариант испанского) говорят, как хотят. А настоящему испанцу (español de pura cepa - эспаньоль де пура сепа) такие обороты режут слух. Глагол adorar носит самую сильную экспрессивную окраску и переводится «обожать».
Начнем с того, что с разговорником никто на свидание не ходит, все, что нужно будет сказать, вам подскажет сердце. Несколько фраз на испанском, серьезных или забавных:
Пуст прагматичный мир утверждает, что любовь - это глупость. Да здравствуют глупцы! Si - el amor es una tontería. ¡Que vivan los tontos (Си эль амор ес уна тонтерия. Кэ виван лос тонтос)!